©Vangeli della Passione. Traduzione in sardo logudorese di Socrate Seu.  Cagliari, 2001.
Osservazioni di esegesi e di lingua nel Corso "Inculturazione e traduzione della Bibbia in Sardegna".

EVANGELIU SEGUNDHU LUCAS
Capìtulu Vintitres

Luca 1900 Anonimo (su Diodati) e Prima bozza Logudorese di Socrate Seu 

 


Gesus ananti de Pilatu e di Erodi.

23 1 INSARAS totus s' indi fianta pesaus e ddu hianta condusiu a Pilatu; 
2 e hianta cumenzau a ddu accusai, narendi: « Nosu heus agatau a custu perturbendi sa nazioni e narendi chi non si depint pagai is tributus a Cesari, e narendi chi issu est su Cristu, su Rei ». 
3 E Pilatu dd' hiat dimandau : « Tui ses su Rei de is Giudeus? » E issu respundendi dd'hiat nau: « Tui ddu naras » 
4 E Pilatu hiat nau a is capus de is saçerdotus e a is gentis: « Deu no agatu in cust'omini nisciuna culpa ». 
5 Ma issus instanta, narendi: « Issu commovit a su populu, imparendi po totu sa Giudea, cumenzendi de sa Galilea finzas a innoi ».

6 E Pilatu, intendiu custu, hiat dimandau si s'omini fiat Galileu; 
7 i hendu scipiu ch' issa fiat de sa giurisdizioni di Erodi, ddu hiat mandau a Erodi, su cali, in cuddas dìs, s' agatàt issu puru in Gerusalemmi.

8 I Erodi, bistu a Gesus, s' indi fiat allirgau meda; poita de meda tempus teniat disigiu de ddu biri, po is cosas chi ascurtát de issu; e speràt de biri calincunu signali fattu de issu. 
9 E ddi hiat fattu medas dimandas ; ma Gesus no ddi hiat arrespustu nudda.
10 E fiant inguni is capus de is saçerdotus e is scrittoris de sa lei, accusendiddu cun violenzia. 
11 Erodi, cun is sordaus suus, a pustis de ddu hai ingiuriau e beffau, ddu hiat bestiu de unu mantu biancu e ddu hiat torrau a mandai a Pilatu. 
12 In cudda dì Erodi e Pilatu fianta benius amigus; poita, po su passau, fiant istetius enemigus s' unu cun s' ateru.


13 E Pilatu, zerriaus impari is capus de is saçerdotus e is magistraus e su populu, 
14 ddis hiat nau: « Bosu  mi heis portau ananti cust'omini comenti perturbadori de su populu: i eccu, deu ddu hapu interrogau a sa presenzia bosta, e no hapu agatau in cudd' omini nisciuna de is culpas, de is calis ddu accusais. 
15 Ma nè mancu Erodi; poita chi ddu hat torrau a mandai a nosu; i eccu chi issu no hat fattu nisciuna cosa digna de morti. 
16 Duncas ddu hapu a castigai e a pustis ddu hapu a lassai andai ».

17 E in dogna festa issu ddis depiat lassai liberu unu presoneri. 
18 E totu sa genti hiat zerriau, narendi: « A morti cussu, e lassa liberu a Barabba ». 
19 Custu fiat istetiu ghettau in presoni po causa de un avolotu, cun omicidiu, suççediu in sa çittadi.
20 De nou Pilatu ddis hiat fueddau, bolendi liberai a Gesus; 
21 ma issus, a s' oppostu, zerriànt: « Poniddu in cruxi, poniddu in cruxi! ».
22 E po sa terzia borta issu ddis hiat nau: « Ma ita mali hat fattu issu? Deu no hapu agatau in issu nisciuna cosa digna de morti; duncas ddu hapu a castigai e a pustis a lassai andai ». 
23 Ma issus fiant instanzia cun zerrius mannus, dimandendi chi fessit postu in cruxi; e is zerrius insoru si fianta fendi prus fortis. 
24 E Pilatu hiat sentenziau chi fessit fattu su chi dimandanta; 
25 e ddis hiat liberau su chi fiat istetiu ghettau in presoni po avolotu e morti, su cali issus hianta dimandau; e hiat lassau Gesus a sa voluntadi insoru.

Su camminu de su Golgota.

26 Candu indi ddu portànt, hianta pigau unu çertu Simoni Cireneu, chi beniat de is campus, e ddi hianta postu a pizzus sa cruxi, po chi dda portessit avatu de Gesus.

27 E ddu sighiat una grandu cantitadi de populu e de feminas, is calis si fiant arropendi su pettus e fianta fendi lamentus po issu. 
28 E Gesus, furriausì a issas, hiat nau: « O fillas de Gerusalemmi, non plangiais asuba de mei, ma plangei asuba de bosateras e totu e de is fillus bostus; 
29 poita chi, eccu, benint dìs chi si hat a nai: Biadas is sterilis, e biadus is sinus chi no hanti conçebiu, e biadas is tittas chi no hant allattau! 
30 Insaras hant a pigai a nai a is montis: Arruei a pizzus de nosu ! e a is montixeddus: Coberei a nosu ! 
31 Poita, si aici est istetiu fattu a s' arburi birdi, ita hat essiri fattu a sa siccada? ».

32 Cun issu fianta condusius ancora aterus duus, chi fianta malfattoris, po essiri mortus.

Sa cruçifissioni.

33 E candu fiant arribaus a su logu nau su Craniu, inguni hianta postu in cruxi a issu e a is malfattoris, s' unu a manu deretta, e s' ateru a manu manca. 
34 E Gesus naràt: « Babbu, perdona a issus, poita chi no scint su chi faint ».

E, sparzendi is bestimentas de issu, hianta tirau a sorti.

35 E su populu aturàt castiendi; e is magistraus si fianta beffas de issu, narendi: « Issu hat salvau a is aterus, salvit a sei e totu, si issu est su Cristu de Deus, s' Eligiu ! 

36 Is sordaus puru ddu beffant; s'accastànt po ddi presentai axedu, 
37 e narànt: « Si tui ses su Rei de is Giudeus, salva a tui e totu ! ».

38 E inci fiat puru una scrittura, prus in artu de sa conca sua: « Custu est su Rei de is Giudeus ».

39 E unu de is malfattoris appiccaus ddu frastimàt, narendi: « Non ses tui su Cristu? Salva a tui e totu e a nosu ! » 

40 Ma s' ateru ddi zerriàt, narendi: «Non tenis nè mancu timori de Deus, poita chi ses in sa propria pena? 

41 E nosu, in beridadi, inci seus giustamenti, poita pagaus sa pena de is azionis nostas; ma custu no hat committiu nisciunu delittu ». 

42 A pustis naràt: «Gesus, arregordatì de mei, candu has essiri beniu in su Regnu tuu! » 
43 E Gesus dd'hiat nau: « In beridadi, deu ti ddu nau, oi has essiri cun mei in su Paradisu ».

44 Fiat già casi sa sesta ora, e si fiat fattu scuriu asuba de totu sa terra, finzas a sa nona.

45 Su soli si fiat scurigau, e su velu de su templu si fiat segau po mesu.

46 E Gesus hiat bogau unu grandu zerriu e a pustis hiat nau: «Babbu, deu remittu su spiridu miu in is manus tuas ». E nau custu fiat spirau.

47 E su centurioni, bistu su chi fiat suççediu, hiat donau gloria a Deus, narendi: « In beridadi cust' omini fiat giustu ». 

48 E totu sa genti chi assistiat a cuddu spettaculu, castiadas is cosas suççedias, si arropat su pettus e s' indi torràt.

49 Ma totus is conoscentis de issu, e is feminas chi ddu hiant accumpangiau de sa Galilea, s' indi aturanta castiendi de attesu su chi suççediat.

S'interru.

50 I eccu, un omini nau Giuseppi, membru de su Sinedriu, omini bonu e giustu, 
51 su cali no hiat pigau parti a sa deliberazioni o a s'opera de is aterus, e fiat de Arimatea, çittadi de is Giudeus, e aspettàt issu puru su Regnu de Deus;
52 custu fiat andau aunde Pilatu e hiat dimandau su corpus de Gesus. 
53 E ddu hiat calau de sa cruxi e ddu hiat fasciau cun d' unu lenzoru, e ddu hiat postu in d' unu monumentu scavau in sa rocca, aundi nisciunu fiat ancora stetiu postu. 
54 Fiat sa dì de sa Preparazioni, e fiat po cumenzai su sabudu.

55 E is feminas, chi de sa Galilea fianta benias impari con Gesus, hiant accumpangiau a Giuseppi e hianta castiau su monumentu e comenti inci fiat corcau su corpus de Gesus. 
56 A pustis s' indi fianta torradas, e hiant apparicciaus arómatus e profumus; e su sabudu si fianta discansadas, segundu su comandamentu.

LUCAS VINTITRES

 


23,1 Totaganta s'assemblèa si ndhe pesèit e lu giutèin a sa 'e Pilatu
23,2 e comintzèin a l'acusare nerzendhe: "Amus agatadu a-i custu chi ndhe pesat abbolotu in sa natzione nostra, impèdit de pagare sas tassas a Cesare e narat ch'isse est su Cristos re".
23,3 Pilatu tandho lu perroghèit nerzendhe: "Ses tue su re de sos Giudèos ? " E isse li rispondhèit : " Tue lu ses nerzendhe ".
23,4 E Pilatu nerzèit a sos satzerdotes mazores e a sos antzianos: "No agato neghe peruna in cust'òmine".
23,5 Ma issos insistìan nerzendhe: "Impùntziat su pòpulu insinzendhe in tota sa Giudèa, pustis de àer comintzadu dae Galilèa fintzas a innoghe".
23,6 Pilatu, daghi l'intendhèit, preguntèit si cuss'òmine fit Galilèu.
23,7 E, apendhe ischìdu chi fit suta s'autoridade de Erode, che lu imbièit a Erode, sendhe isse puru in cussas dies in Gerusalemme.
23,8 Erode tandho, bidendhe a Gesùs, si ndh'allegrèit meda: difatis fit tempus meda chi lu cherìat bìdere, sigomente ndh'aìat intesu faeddhare e isperaìat de 'ider calchi miràculu fatu dae isse.
23,9 Lu perroghèit fatèndheli meda preguntas , ma isse no li rispondhèit nuddha.
23,10 Bi fin, inìe, sos satzerdotes mazores e-i sos òmines de sa lege, chi l'acusaìan
cun fortza.
23,11 Erode puru, paris cun sos soldados suos, si ponzèit a lu dispressiare. Lu leèit a befe, lu 'estèit cun duna 'este meravizosa e che lu torrèit a imbiare a Pilatu.
23,12 Erode e Pilatu sa die diventèin amigos. Difatis innantis fin in disamistade, s'unu contr'a s'àteru.
23,13 Pilatu tandho reunèit sos satzerdotes mazores, sas autoridades e-i su pòpulu,
23,14 e lis nerzèit: "Mi ndh'azis batìdu a-i cust'òmine comente unu chi impùntziat su pòpulu, e acò chi, apèndhelu perrogadu in presentzia 'ostra, no apo agatadu in cust'òmine peruna neghe de sas chi l'acusades.
23,15 Ma nemmancu Erode : difatis ndhe l'at torradu insegus a nois e bidides chi nuddha est istadu fatu dae isse chi meressat sa morte.
23,16 E duncas, pustis de l'àer fatu frazellare, l'ap'a lassare andhare lìbberu.





23,18 Ma issos abboghinèin totugantos paris, nerzendhe: "Lèache dae 'ia a-i cussu! Làssanos lìbberu a Barabba!"
23,19 Custu che fit istadu postu in presone pro una rebbellìa sutzessa in sa tzitade e pro una morte.
23,20 Pilatu tandho torrèit a faeddhare a issos e cherìat lassare andhare lìbberu a Gesùs.
23,21 Ma issos abboghinaìan nerzendhe: "Crutzifìcalu! Crutzifìcalu!"
23,22 E isse lis nerzèit sa 'e tres boltas: "E duncas, ite at fatu 'e malu custu? No l'apo agatadu peruna neghe chi meressat sa morte: gasighì, pustis de l'àer fatu frazellare, l'ap'a lassare andhare lìbberu.
23,23 Issos tandho insistìan a boghes mannas, pedendhe chi esseret crutzificadu, e creschìan sas boghes issoro.
23,24 E Pilatu detzidèit chi s'esseret fatu su chi pedìan issos.
23,25 Lassèit andhare tandho lìbberu a-i cussu chi pro una rebbellìa e pro una morte che fit istadu postu in presone, chi issos pedìan, e intreghèit a Gesùs a sa voluntade issoro.

23,26 E candho che fin leèndhe a isse, agguantèin a unu tzertu Simone Cirenèu chi fit recuendhe dae su saltu e li garrighèin sa rughe 'e giùghere infatu a Gesùs.
23,27 Infatu a isse b'aìat un'atrupamentu mannu 'e pòpulu e de fèminas chi s'iscudìan sa petorra e l'atitaìan.
23,28 Gesùs si 'oltèit a issas e nerzèit: "Fizas de Gerusalemme, no pranghedas subr'a mie; ma pranghide subr'a bois etotu e subr'a fizos bostros,
23,29 ca acò chi si ndhe sun benzendhe dies candho an a narrer: "Biadas sas fèminas chi no an pòtidu tenner fizos e-i sas intragnas chi no an inzeneradu e-i sas titas chi no an dadu nutrimentu.
23,30 Tandho an a comintzare a narrer a sos montes: "Ruidennòndhe subra, e a sas seddhas: Coberidennòche,
23,31 ca si a sa linna 'irde si faghen custas cosas, it'est ch'at a sutzeder a sa sica?"
23,32 Paris cun isse che fin leèndhe puru duos malefatores pro esser fatos morrer.
23,33 E candho giompèin a su logu ùe bi naraìan "Sa Calavera", crutzifichèin a isse e a sos malefatores, unu a manu 'ereta e-i s'àteru a manu manca.
23,34 Gesùs naraìat: "Babbu, perdònalos, ca no ischin su chi si faghen". Pro si partire sas bestes suas si las gioghèin a chie tocaìan.
23,35 E-i su pòpulu si ndh'istaìat abbaidendhe. Lu leaìan a befe sas autoridades puru
nerzendhe: "Ndh'at salvadu àteros, salvet a isse etotu, si custu est su Cristos de Deus, s'Eligidu ".

23,36 Sos soldados puru si ndhe befaìan, acurtzièndhesi pro li porrire aghedu 
23,37 e nerzendhe: "Si tue ses su re de sos Giudèos, salva a tie etotu ".
23,38 B'aìat puru un'iscrita subr'a isse: "Custu est su re de sos Giudèos ".

23,39 Unu de sos malafatores chi pendhìan dae sa rughe lu frastimaìat nerzendhe : " No ses tue su Cristos ? Salva a tie etotu e a nois!"
23,40 Ma s'àteru, rispondhèndheli, lu brighèit nerzendhe: "No as timòria 'e Deus, tue chi patis sa matessi cundenna?
23, 41 Nois, difatis, retzimus cufromma a giustesa su chi amus merèssidu pro su chi amus fatu; isse, a su revessu, no at fatu nuddha 'e malu".
23.42 E naraìat: "Gesùs, ammèntadi'e me candho as a andhare a su regnu tou".
23.43 E Gesùs li nerzèit: "In veridade a tie ti naro: oe as a esser cun megus in chelu".


23,44 E fit giai prus o mancu su mesudìe e si fatèit iscuru mannu subr'a
tota sa terra fintzas a sas tres,
23,45 sendhe su sole 'ènnidu mancu, e-i sa tendha 'e su tempiu si partèit in duas.
23,46 E pustis de àer betadu una 'oghe manna , Gesùs nerzèit: "Babbu, in manos tuas incumandho s'ispìridu meu". Pustis de àer nadu custu, ispirèit.

23,47 Su centurione, daghi 'idèit su chi fit sutzessu, daìat gloria a Deus, nerzendhe: "De abberu cust'òmine fit giustu " .
23.48 E tota sa zentòria chi ndhe fit acudida a-i cust'ispetàculu, daghi 'idèit sas cosas chi fin sutzessas, si che torraìat iscudèndhesi sas petorras.
23,49 Sos connoschentes suos fin reos atesu e-i sas fèminas chi fin infatu a isse dae Galilèa fin abbaidendhe custas cosas.

23,50 E acò un'òmine chi si naraìat Zusepe e faghìat parte 'e su cunsizu, òmine 'onu e giustu
23.51 - isse no fit istadu cunsentziente cun sa detzisione e-i s'atzione issoro - de Arimatèa, tzitade 'e sos Giudèos, chi aisetaìat su regnu 'e Deus.
23,52 Si presentèit a Pilatu, pedèit su corpus de Gesùs,
23,53 ndhe lu falèit dae sa rughe, lu faschèit in unu lentolu e che lu ponzèit in unu sepulcru iscafudadu, inùe galu no bi fit istadu postu nemos.

23,54 Fit sa die de sa Preparatzione e fit giai alveschendhe su sàpadu .

23.55 Sas fèminas chi fin bènnidas paris cun Gesùs dae Galilèa li andhèin infatu e bidèin comente fit istadu acollocadu su corpus sou.


23,56 Daghi si che torrèin, aprontèin aròmatos e unghentos . E-i su sàpadu reposèin, cufromma a su cumandhamentu.