Traduzione in logudorese di Socrate Seu. Prima bozza con osservazioni che spiegano le decisioni prese o in corso di formazione
| Mt 27,44 | Mc 15,32b | Lc 23,39-43 | |
| 27,44 In sa matessi manera, | |||
| sos bandhidos puru | [E] | 23,39 Unu | |
| chi fin crutzificados paris cun isse | Sos chi fin crutzificados paris cun isse, puru, | ||
| de sos malafatores | |||
| chi pendhìan dae sa rughe | |||
| l'aggutiperaìan. | l'ofendhìan. | lu frastimaìat | |
|
nerzendhe : " No ses tue su Cristos ? Salva a tie etotu e a nois!" 23,40 Ma s'àteru, rispondhèndheli, lu brighèit nerzendhe: "No as timòria 'e Deus, tue chi patis sa matessi cundenna? 23, 41 Nois, difatis, retzimus cufromma a giustesa su chi amus merèssidu pro su chi amus fatu; isse, a su revessu, no at fatu nuddha 'e malu". 23.42 E naraìat: "Gesùs, ammèntadi'e me candho as a andhare a su regnu tou". 23.43 E Gesùs li nerzèit: "In veridade a tie ti naro: oe as a esser cun megus in chelu". |