© Vangelo di Marco
Traduzione dal greco in sardo campidanese, variante del Sarcidano isilese, di Antioco e Paolo Ghiani.
Traduzione dal greco in sardo logudorese di Socrate Seu.
Consulenza esegetica di Antonio Pinna

Mc 9,38-48

Campidanese - Ghiani

Ghiani 98 Ghiani 99 Ghiani 2001-2002  

38Giuanni dd’iat nau: «Maistu, eus biu a unu boghendinci is dimonius in nomini tu, e si dd’eus proibìu, ca non poniat infatu a nosu».

38 Giuanni dd’iat nau: «Maistu, eus biu a unu boghendinci is dimonius in nomini tu, e si dd’eus proibìu, ca non poniat infatu a nosu».

38Giuanni dd’iat nau: «Su maistu, eus biu a unu boghendinci is dimònius faendi su nòmini tuu, e si ddu fiaus proibendu, ca non poniat infatu a nosu».


39 Gesùs, perou iat nau: «Non ddus proibais, ca no nci at nemus chi fatzat unu miraculu a nomini miu e illuegu potzat fueddai mali de mimi.


40 Ca chini no est contras a nosu est po nosu.

 

39 Gesùs, perou iat nau: «Non ddus proibais, ca no nci at nemus chi fatzat unu miraculu a nomini miu e illuegu potzat fueddai mali de mimi.

40 Ca chini no est contras a nosu est po nosu.

 

39Ma Gesùs iat nau: «Non ddu proibais, ca no nci at nemus chi fatzat unu miràculu a nòmini miu e totu in d'una potzat fueddai mali de mimi.


40 Ca chini no est contras a nosu est po nosu.

41 Chinechisiat si dongiat a bufai una tassa de acua a nomini miu, ca seis de Cristus, si nau deaderus: No at a perdiri sa paga cosa sua.


42 E chini indìtat su mali a unu de i custus pipius chi creint [a mei], est mellus meda po issu a dd’acapiai una perda de mola a su tzugu e a nci ddu getai a su mari.

41 Chinechisiat si dongiat a bufai una tassa de acua ca seis a nomini de Cristus, si nau deaderus: No at a perdiri sa paga cosa sua.



42 E chini indìtat su mali a unu de i custus pipius chi creint [a mei], est mellus meda po issu a dd’acapiai una perda de mola a su tzugu e a nci ddu getai a su mari.

41 Chinechisiat chi si dongiat a bufai una tassa de àcua a nòmini ca seis (camminendi) cun su Cristus, diaderus, si ddu nau deu: non nci at a pèrdiri sa paga cosa sua.


42 E chinechisiat chi fatzat imbruchinai a unu de icustus prus pitius chi creint [a mimi], est mellus meda po issu a nci ddi passai su tzugu in d'una perda de mola de molenti e a nci ddu getai a fundu de mari.


43 E chi sa manu tua t’indìtat su mali, segandedda: est mellus po tui a intrai in sa fida mrugu, che a lompiri a sa Geenna, anch’est su fogu chi non si ndi studat, cun totu a is duas manus.

(44)
45 E chi su pei tuu t’indìtat su mali, segandeddu: est mellus po tui a intrai in sa fida tzopu che chi ti nci getint a sa Geenna cun totu a is duus peis.

(46)

47 E chi s’ogu tuu t’indìtat su mali, bogandeddu: mellus po tui a intrai a s’arrenniu de Deus bisògu che cun totu a is duus ogus a ti nci getai a sa Geenna,


48 anca su bremi insoru non si morit e su fogu non si ndi studat:


49 ca a donniunu dd’ant salìri cun su fogu.


50 Bonu su sali; ca chi su sali torrat a bambu, cun ita saleis? Porteis sali aintru de bosatrus e tengiais paxi is unus cun is atrus.
 

 
43 E chi sa manu tua t’indìtat su mali, segandedda: est mellus po tui a intrai in sa fida mrugu, che a lompiri a sa Geenna, anch’est su fogu chi non si ndi studat, cun totu a is duas manus.

(44)
45 E chi su pei tuu t’indìtat su mali, segandeddu: est mellus po tui a intrai in sa fida tzopu che chi ti nci getint a sa Geenna cun totu a is duus peis. (46)
 

47 E chi s’ogu tuu t’indìtat su mali, bogandeddu: mellus po tui a intrai a s’arrenniu de Deus bisògu che cun totu a is duus ogus a ti nci getai a sa Geenna,


48 anca su bremi insoru non si morit e su fogu non si ndi studat:


49 ca donniunu at a essiri salìu cun su fogu.


50 Bonu su sali; ca chi su sali torrat a bambu, cun ita saleis? Porteis sali aintru de bosatrus e tengiais paxi is unus cun is atrus.
 


43E chi sa manu tua ti fait imbruchinai, segandedda: est mellus po tui a intrai in sa vida mrugu, che a lòmpiri cun totu a is duas manus a sa Geenna, anca est su fogu chi non si ndi studat.

(44)

45 E chi su pei tuu ti fait imbruchinai, segandeddu: est mellus po tui a intrai in sa vida tzopu che chi ti nci getint a sa Geenna cun totu a is duus peis.

(46)

47 E chi s’ogu tuu ti fait imbrunchinai, bogandeddu: mellus po tui a intrai a s’arrènniu de Deus bisogu che cun totu a is duus ogus a ti nci getai a sa Geenna,


48 anca su bremi insoru non si morit e su fogu non si ndi studat:


49 ca donniunu at èssiri salìu cun su fogu.


50 Bonu su sali; ca chi su sali torrat a bambu, cun ita ddu saleis? Porteis sali in mesu de bosatrus e totu e bivei in paxi is unus cun is atrus.
 

Logudorese - Seu

Seu 1 Seu 2