© Vangelo di Marco
Traduzione dal greco in sardo campidanese, variante del Sarcidano isilese, di Antioco e Paolo Ghiani.
Traduzione dal greco in sardo logudorese di Socrate Seu.
Consulenza esegetica di Antonio Pinna

Mc 7,31-37

Ghiani

Ghiani 98 Ghiani 99 Ghiani 2001-2002  
 

31Torrendusindi a andai de is partis de Tiru, fut passau in Sidoni e fut torrau a su mari de sa Galilea a tretu de mesu de is lacanas de is Dexitzitais.

 

31 E nci fut bessiu torra a is partis de Tiru, fut passau in Sidoni e fut torrau a su mari de sa Galilea a tretu de mesu de is lacanas de is Dexitzitais.

 

31E nci fut bessiu torra a is partis de Tiru, fut passau in Sidoni e fut torrau a su mari de sa Galilea a tretu de mesu de is làcanas de is Dexicitais.


32E nci ddi portant unu chi fut surdu e mudu e ddi pedint a ddi ponni sa manu,


33e pighendindeddu aillargu de sa genti, dd’iat postu is didus in ogus, iat fatu salìa e dd’iat tocau sa lingua,



34e pesaus is ogus a celu iat suspirau e dd’iat nau: «Effatà, est a nai, oberidì!».

35Illuegu si ddi fiant obertas is origas e si ddi fut istrobìu su nuu de sa lingua e fueddat paris.
 

36E ddus iat pretzetaus a non nai nudda a nemus; perou prus ddus pretzetàt e tantis prus ddu bogànt a craru.
 


32 E nci ddi portant unu chi fut surdu e achichiadori e ddi pedint a ddi ponni sa manu,


33 e pighendinded
du a parti aillargu de sa genti, dd’iat postu is didus in ogus, iat fatu salìa e dd’iat tocau sa lingua,


34 e pesaus is ogus a celu iat suspirau e ddi narat: «Effatà, est a nai, oberidì totu!».

35 E illuegu si ddi fiant obertas is origas e si ddi fut istrobìu su nuu de sa lingua e fueddàt paris.

 36 E ddus iat pretzetaus a non nai nudda a nemus; perou prus ddus pretzetàt e tantis prus ddu bogànt a craru.


32E nci ddi portant unu chi fut surdu e achichiadori e ddi pedint a ddi ponni sa manu,


33e [Gesùs] stresiendinceddu a parti aillargu de sa genti, dd’iat postu is didus in ogus, iat fatu salìa e dd’iat tocau sa lìngua,


34e pesaus is ogus a  celu iat suspirau e ddi narat: «Effatà», est a nai «Oberitì totu!».

35E illuegu si ddi fiant obertas is origas e si ddi fut istrobìu su nuu de sa lìngua e fueddàt paris.


36E ddus iat pretzetaus a non nai nudda a nemus; ma prus ddus pretzetàt e prus e prus ddu bogànt a craru.


37E abarrant spantaus meda meda e narànt: «At fatu beni donnia cosa, fait intendiri is surdus e fueddai is mudus!».
 


37 E abarrànt spantaus meda meda e narant: «At fatu beni donnia cosa, fait intendiri is surdus e fueddai is mudus!».


37 E abarrànt spantaus meda meda e narànt: «At fatu dònnia cosa bella, fait intèndiri is surdus e fait fueddai is mudus!».

Logudorese

Seu 1 Seu 2