Su Santu Evangeliu de nostu Signori Gesù Cristu segundu Santu Luca. Tradusiu in su dialettu sardu meridionali. Si bendit in Roma, Napoli, Milano, Firenze (Firenze, Tipografia Claudiana, 1900).

Traduttore non indicato. Traduzione fatta seguendo la versione del Diodati.

Cap. 14, pp. 60-63

Luca cap. 14

Sanamentu de un omini idròpicu.

14 1 E fiat suççediu chi essendi issu intrau in domu de unu de is prinçipalis fariseus, in dì de sabudu po pappai, issus ddi teniant is ogus a pizzus.

2 I eccu, inci fiat ananti de issu unu çertu omini idròpicu. 3E Gesus hiat pigau a nai a is dottoris de sa lei e a is fariseus: «Est liçitu in dì de sabudu de fai sanamentus, o no? » 4 E cuddus fiant abbarraus citius. E issu, pigau po manu a cuddu, ddu hiat sanau e inci ddu hiat bogau.

5 E ddis hiat nau : «Chini de bosaturus, si su molenti o su boi ddi arruit in d'unu puzzu, no 'ndi ddu bogat subitu a foras, mancai fessit sabudu? ». 6 E issus non podiant arrespundiri nudda in contrariu.

Parabolas de is primus logus e de is cumbidus.

7 Biendi a pustis comente is cumbidaus scioberanta po sei is primus logus, ddis hiat postu ananti una parabola, narendi: 8 « Candu de calincunu has essiri cumbidau a nuzias, non ti pongas a sezziri in su primu logu; chi a is bortas no'nci siat unu cumbidau prus de respettu che tui, 9 e su chi hat cumbidau a tui e a issu non bengat a ti nai: Lassa su logu a custu ! E insaras con bregungia tua ti has a depiri poniri in s'ultimu logu. 10 Ma candu has essiri cumbidau, baitì a sezziri in s' ultimu logu, a finis chi, candu siat beniu su chi t' hat cumbidau, ti nerit: Amigu, alza prus a susu ! Insaras hat essiri po tui un onori in facci de totus is chi prandint con tui. 11 Giachì, chini inalzat a sei e totu, hat essiri abbasciau; e chini si abbasciat, hat essiri inalzau ».

12 Naràt ancora a su chi ddu hiat cumbidau: « Candu tui fais unu prandiu o una cena, no cumbidis nè a is amigus tuus, nè a is fradis tuus, nè a is parentis tuus, nè a is bixinus arriccus; a finis chi issus puru, a sa borta insoru, non ti cumbidint e ti torrint sa revesa. 13 Anzis, candu fais unu cumbidu, zerria a is poberus, a is mutilaus, a is zoppus, a is zurpus, 14 e has essiri biadu, poita chi issus non ti podint torrai sa revesa; ma sa revesa t' hat essiri torrada in sa resurrezioni de is giustus ».

Parabola de su cumbidu mannu.

15 Intendias custas cosas, unu de is chi fiant in sa mesa, dd' hiat nau: « Biade chini hat a pappai pani in su Regnu de Deus!

16 E Gesus dd'hiat nau : « Un omini hiat fattu unu cumbidu mannu e hiat cumbidau a medas. 17 E a s'ora de su prandiu hiat mandau a su serbidori suu a nai a is cumbidaus: Benei, poita chi est apparicciau. 18 Ma totus a una boxi hianta cumenzau a bogai scusas. Su primu dd' hiat nau: Hapu comporau unu campu e tengu bisongiu de ddu andai a biri. Ti pregu de mi teniri comenti scusau. 19 E un ateru hiat nau: Hapu comporau cincu parigas de bois, e bandu a ddus provai. Ti pregu de mi teniri comenti scusau. 20 E un ateru hiat nau: Hapu pigau mulleri, e po cussu no pozzu beniri. 21 E su serbidori, candu fiat torrau, hiat nau custas cosas a su meri. Insaras su meri de domu, inqûietu, hiat nau a su serbidori: Bessi subitu in is plazzas e in is arrugas de sa çittadi, e condusi innoi a is poberus e a is mutilaus e a is zurpus e a is zoppus.

22 A pustis su serbidori hiat nau: Signori, est istetiu fattu su chi has cumandau, e inc' est logu ancora.

23 E su meri hiat nau a su serbidori: Bessi po is arrugas e a longu de is cresuras e obbliga sa genti a intrai, a finis chi sa domu mia siat plena. 24 Poita chi nau a bosaturus chi nisciunu de cuddus ominis cumbidaus hat a tastai nudda de su prandiu miu ».

De sa previdenzia.

25 E meda genti camminàt cun issu; e furriausì ddis hiat nau: 26 « Si algunu benit a mei e no odiat a su babbu suu, e a sa mamma, e a sa mulleri, e a is fillus, e a is fradis, e a is sorris, anzis a sa vida sua e totu, non podit essiri discipulu miu. 27 E chinisiollat non portat sa cruxi sua e non benit avatu de mei non podit essiri discipulu miu.

28 De fattu, chini de bosaturus, bolendi fabbricai una turri, non si ponit ainnantis a sezziri po fai su contu de cantu hat a spendiri e po castiai si tenit tantu de dda podiri acabai ? 29 Chi a is bortas, candu hat ghettaus is fundamentus, e non potendidda acabai, totus is chi hant a biri non cumenzint a si fai beffas de issu, 30 narendi: Cust'omini hat cumenzau a fabbricai e no hat poziu acabai !

31 Ovveru cali rei, andendi a fai gherra a un ateru rei, non si ponit ainnantis a sezziri po azaminai si, cun deximila sordaus, podit andai contra de s' ateru, chi benit contra de issu con bintimila? 32 Osinò, mentras cuddu est ancora attesu, ddi hat a mandai un'ambasceria po ddi dimandai paxi. 33 Aici duncas dognunu de bosaturus, su cali non renunziat a totu su chi tenit, non podit essiri discipulu miu.

34 Bonu est su sali ; ma si su sali puru benit isciapidu, con ita cosa si hat a cundiri ? 35 No est bonu nè po su terrenu, nè po su stercorai: est fuliau. Chini tenit origas po ascurtai, ascurtit ».