©Vangeli della Passione.
Traduzione in sardo
logudorese di Socrate Seu. Cagliari, 2001.
Traduzione in logudorese di Socrate Seu. Prima bozza con osservazioni che spiegano le decisioni prese o in corso di formazione
Lc 24,12 | Gv 20,2-10 | ||
Gv 20,02 Assora curret e benit a sa 'e Simon Pedru e a sa 'e s'àteru dischente chi Gesùs cherìat su prus bene e lis narat: "Ch'an bogadu su Segnore dae su sepulcru e no ischimus inùe che l'an postu". | |||
12 Pietro tuttavia (anastas) | Gv 20,03 Ch'essèit assora Pedru | ||
e-i s'àteru dischente | |||
corse al sepolcro | e benìan a su sepulcru. | ||
Gv 20,04 Currìan ambos umpare, ma s'àteru dischente currèit addainantis prus a lestru 'e Pedru e giompèit su primu a su sepulcru. | |||
e chinatosi | Gv 20,05 Si grusciat | ||
vide solo le bende. | e bìdet sas bendhas a un'ala, pero no intrèit, |
||
Gv 20,06 Assora giompet Pedru puru infatu a isse, intrèit in su sepulcru
e annotat sas bendhas a un'ala, Gv 20,07 e-i su sudariu chi bi fi subra sa conca sua, no a un'ala paris cun sas bendhas, ma a bandha pijadu in dun'oru. |
|||
Gv 20,08 Tandho duncas intrèit s'àteru dischente puru, su chi
fit giòmpidu su primu a su sepulcru , e bidèit e cretèit. Gv 20,09 Difatis no aìan cumpresu sas Iscrituras, ch'isse devìat resuscitare dae sos mortos. |
|||
Gv 20,10 Assora sos dischentes | |||
E tornò a casa | si ch'andhèin torra a domo issoro. | ||
pieno di stupore per l'accaduto. |