©Vangeli della Passione. 
Traduzione in sardo logudorese di Socrate Seu. 
Cagliari, 2001.
Traduzione in sardo campidanese di A. e P. Ghiani, Isili 1999-2000
Osservazioni di esegesi e di lingua nel Corso "Inculturazione e traduzione della Bibbia in Sardegna".

Mc 15

Seconda Bozza Ghiani e Prima bozza Seu

Per le osservazioni sulla prima bozza Ghiani, cfr Marco 15 nella sezione < Tradutzionis fatas in domu > 

 

 
EVANGELIU SEGUNDHU MARCU
Capìtulu Bìndhighi

1 E illuegu, a mengianeddu, is predis maioris, cun is mannus e is òminis de lei, fatu unu cuntzillu, cun totu su Sinèdriu, (iant) acapiau a Gesùs, ndi dd’iant ingortu e dd’iant intregau a Pilatu.

2 Pilatu dd’iat pregontau: «Ses tui s’urrei de is Giudeus?». Issu dd’iat arrespustu e narat: «Ses tui chi ddu naras?».


3 E is predis maioris ddi getànt nexi meda.


4 E Pilatu ddi torràt a pregontai, nendi: «Nudda arrespundis? Ddu bis de ita totu ti getant nexi!».

5 Gesùs perou no iat arrespustu prus nudda, tantis chi Pilatu ndi fut abarrau spantau.

6 Po sa festa ddis illibertàt unu presoneri, su chi ddi pediant.

7 E su numenau, Barabba, fiat in presoni cun is avoloteris, chi in d’un’avolotu iant fatu una morti.


8 E artziada sa genti, iat cumentzau a pediri comenti ddis faiat sempri.

9 Tandus Pilatu ddis iat arrespustu narendi: «Chi boleis s’apu a illibertai s’urrei de is Giudeus».

10 Issu sciat ca is predis maioris si dd’iant intregau po fèngia.

11 Is predis maioris perou ant intzùlliu sa genti, chi prus a prestu ddis essat illibertau a Barabba.


12 Pilatu, iat arrespustu torra e ddis naràt: «Duncas, ita boleis chi ndi fatza de i cussu chi ddi narais s’urrei de is Giudeus?».

13 E tandus issus iant tzerriau: «Crucifissaddu!».

14 Pilatu ddis naràt: «Ma poita, ita mali at fatu?». E issus tzerriànt prus e prus: «Crucifissaddu!».


15 Pilatu tandus, bolendi fai su chi bastàt po sa genti, ddis iat illibertau a Barabba e agoa chi dd’iat aciotau, ddis iat intregau a Gesùs po ddu crucifissai.

15,1 E luego su manzanu chito sos satzerdotes mazores paris cun son antzianos e-i sos òmines de sa lege e totugantu su sinèdriu si reunèin a cunsizu e fatu ligare a Gesùs che lu leèin e l'intreghèin a Pilatu.

15,2 E Pilatu lu perroghèit: "Ses tue su re de sos Giudèos ? " Tandho isse, rispondhèndheli, narat: " Ses tue chi lu naras ".

15,3 E-i sos satzerdotes mazores acusaìan a isse in medas maneras.

15,4 Tandho Pilatu lu torrèit a perrogare nerzendhe: "No rispondhes nuddha? Lu 'ides de cantas cosas t'acusan ? "

15,5 Ma Gesùs no rispondhèit prus nuddha, tantu chi Pilatu si meravizèit.

15,6 Onzi festa lis lassaìat lìbberu unu presoneri, su chi aèren pedidu.

15,7 Bi ndh'aìat unu chi li naraìan Barabba, impresonadu paris cun sos rebbelles chi in mesu 'e sa rebbellìa aìan fatu una morte.

15,8 Sa zentòria ndhe pighèit e cominzèit a pedire su ch'isse costumaìat de fàghere cun issos.

15.9 Tandho Pilatu lis rispondhèit nerzendhe : " Cherides chi bos lasse lìbberu a su re de sos Giudèos?"

15,10 Difatis ischìat chi sos satzerdotes mazores bi l'aìan intregadu pro 'elosìa.

15,11 Ma sos satzerdotes mazores impuntzèin a sa zentòria pro chi mezus lis aèret lassadu lìbberu a Barabba.

15,12 Tandho Pilatu torrendhe a rispondher naraìat a issos: "E duncas ite cherides chi eo fata de-i custu chi li nades su re de sos Giudèos?"

15,13 Ma issos torrèin a abboghinare: "Crutzifìcalu!"

15,14 Pilatu tandho naraìat a issos : " It'at fatu duncas de malu? Issos pero abboghinèin prus puru : " Crutzifìcalu ! "

15,15 Tandho Pilatu, cherfendhe dare satisfatzione a sa zentòria lis lassèit lìbberu a Barabba e cunsignèit a Gesùs, pustis de l'aer fatu frazellare, pro esser crutzificadu.

16 Tandus is sordaus ndi dd’iant ingortu aintru de su palatziu de sa pretura, e tzerriant totu sa coorti.


17 E ddu bestint de pùrpura e nci ddi ponint a ingiriu una corona tèssia cun sa spina.

18 E iant cumentzau a ddu saludai: «Salludi, s’urrei de is Giudeus!».

19 E ddu pistànt a conca cun d’una canna e ddu spudànt e ponendi is genugus dd’adorànt.

20 E agoa chi dd’iant fatu dònnia scèrriu, dd’iant spollau de sa pùrpura e dd’iant bestiu cun is bestiris suus. E nci ddu bogant a foras po ddu crucifissai

15,16 Tandho sos soldados che lu leèin a intro 'e sa corte, chi est a narrer su pretòriu, e fatèin reunire a totuganta sa coorte.

15,17 E lu 'estin de pùrpura, intritzan una corona de ispinas e bi l'inghìrian.

15,18 E comintzèin a lu saludare: " Salude, re de sos Giudèos!"

15,19 E l'iscudìan sa conca cun duna canna e, imbenujèndhesi, si 'etaìan a terra addainantis de isse.

15,20 E candho l'apèin leadu a befe, l'ispozèin de sa pùrpura e lu torrèin a bestire cun sas bestes suas. E che lu giutèin a fora pro lu crutzificare.

21 E (angariant) òbrigant a unu tali chi fiat passendi, Simoni Cireneu, babu de Alessandru e de Rufu, chi fiat benendi de su sartu, po nd’ingolli sa gruxi sua.

22 E ndi ddu ingollint a su Gòlgota, chi bolit nai logu de sa conca de mortu,

23 e ddi donànt binu amesturau cun mirra, ma issu non nd’iat pigau

15,21 E custringhèin a unu chi fit colendhe incùe, unu tzertu Simone Tzirenèu [ ] chi fit recuendhe dae su saltu, a giugher sa rughe de isse.

15.22 E lu giughen a subra su logu 'e su Gòlgota, chi traduìdu est su Logu 'e sa Calavera.

15,23 E li daìan binu cun mirra, ma isse no ndhe leèit.

24 E ddu crucifissant e si pratzint is bestiris suus, ponendi a sorti su chi nd’iat a ingolli donniunu.

25 Fiant is noioras de mengianu e dd’iant crucifissau.

26 E ddui fiat sa scrita de sa crupa sua iscrita in pitzus: S’urrei de is Giudeus.

27 E impari cun issu crucifissant duus bandìus, unu a manu dereta e s’atru a manu de manca cosa sua. [28]

15,24 E lu crutzifìcan e si partin sas bestes suas gioghendhesilas a dados pro ischire a chie e ite tocaìat.

15,25 Fin sas noe de manzanu candho lu crutzifichèin.

15.26 E subra bi fit s'iscritura 'e sa cundenna sua: "Su re de sos Giudèos".

15.27 E paris cun isse crutzifichèin a duos bandhidos, unu a manu 'ereta e-i s'àteru a manu manca de isse.

 

29 E is chi passànt acanta ddu frastimànt sconchiendi e nendi: «… su chi ndi sciusciat su tempru e ndi ddu pesat in tres dis,

30 sarva a tui e totu abascendindi de sa gruxi!».

31 E su propriu, is predis maioris impari cun is òminis de lei, faiant iscèrriu s’unu cun s’atru e narànt: «Nd’at sarvau atrus e non podit sarvai a issu e totu!

32 Su Cristus, s’urrei de Israeli, nd’abascit imoi de sa gruxi, po biri e crei. E fintzas e is chi fiant stetius crucifissaus cun issu, ddi faiant ofentza.

 

15,29 E-i sos chi colaìan acurtzu lu frastimaìan fatendhe 'e conca e nerzendhe: "Oh, tue chi destrùes su tempiu e ndhe lu pesas in tres dies,

15,30 salva a tie etotu falendhe dae sa rughe".

15,31 In sa matessi manera sos satzerdotes mazores, leendhesìlu a befe sos unos cun sos àteros paris cun sos òmines de sa lege, naraìan: "Ndh'at salvadu àteros e no podet salvare a isse etotu;

15,32 su Cristos, su re de Israele, ndhe falet como dae sa rughe, pro chi nois bidemus e cretemus. Sos chi fin crutzificados paris cun isse, puru, l'ofendhìan.

33 E a ora de mesudì, si fut scurigau in totu sa terra, fintzas a ora de is tres.

34 A ora de is tres Gesùs, a boxi manna iat tzerriau: «Eloì, Eloì. lemà sabactàni?, chi bolit nai: Deus miu, Deus miu poita m’as abandonau?».

35 E unus cantu de is chi fiant innì iant intendiu e narànt: «Mi’ a Allias est tzerriendi!».

36 Tandus unu iat curtu e, sciusta (prena) una spòngia (de) in s’axedu, dd’iat posta in d’una canna e ddi donàt a bufai nendi: «Lassai, eus a biri chi Allias benit a ndi ddu calai.».

37 Gesùs perou, lassàda andai una boxi manna, fut spirau.

38 E su velu de su tempru si fut abertu in duus, de susu a basciu.

39 Tandus su centurioni chi fut acanta, propiu ananti suu, biu ca iat spirau in custu modu, iat nau: «Deaderus cust’òmini fiat Fillu de Deus!»

15,33 Daghi si ndh'enzèit su mesu die si fatèit iscuru subr'a totuganta sa terra fintzas a sas tres de sero.

15,34 E a sas tres Gesùs iscramèit a boghe manna: "Eloi, Eloi, lema sabactani?". Chi traduìdu est: "Deus meu, Deus meu, proite m'as abbandonadu ? "

15,35 E calicunos de sos chi fin acurtzu, apèndhelu intesu, naraìan: "Acò, est giamendhe a Elìas".

15,36 Calicunu tandho currèit a inciumire un'ispugna 'e 'inu aghedadu, l'inghirièit a una canna e lu faghìat bìere, nerzendhe: "Lassade, 'idimus si 'enit Elìas a ndhe lu falare".

15,37 Tandho Gesùs betèit una 'oghe manna e ispirèit.

15,38 E-i sa tenda 'e su tempiu si fatèit in duas dae subra fintzas a giosso.

15,39 Daghi cussu tzenturione chi fit inìe de fronte a Gesùs 'idèit chi fit ispiradu in cussa manera nerzèit: "De abbèru cust'òmine fit fizu 'e Deus".

40 Ma ddu iat puru fèminas castiendi de aillargu e in mesu de issas Maria Maddalena, Maria de Giacu su pitiu e (Maria) de Ioses, e Salomi,

41 custas, candu fiat in Galilea ddu sodigànt e ddu srebiant, e atras medas, chi nci fiant artziadas cun issu a Gerusalemi.

15,40 B'aìat puru fèminas, chi fin abbaidendhe dae atesu: intre issas, fintzas Maria sa Madalena e Marìa sa mama 'e Giagu su minore, sa de Joses e Salome,

15,41 chi candho fit in Galilèa andhaìan infatu a isse e lu servìan, e medas àteras pigadas paris cun isse a Gerusalemme.

42 E candu ndi fut calau giai su merì, sigomenti ca fiat sa [dì] de s’aprontadura, su èspuru de su sàbudu,

43 fut andau Giusepi de Arimatea, cuntzilleri nomenau, chi fiat abetendi issu puru s’arrènniu de Deus, si fut atriviu e fut intrau anca fiat Pilatu e iat pedìu su corpus de Gesùs.

44 E Pilatu si fut ispantau chi s’essat mortu giai e iat tzerriau a su centurioni, dd’iat pregontau chi si fut mortu de ora.

45 Agoa chi dd’iat scipiu de su centurioni, iat donau su mortu a Giusepi.

46 Issu, fatu comporai unu telu de linu ndi dd’iat fatu calai e dd’iat imboddiau in su telu de linu e dd’iat postu in sa tumba, stuvada in sa (s’arrocca) perda e nc’iat arrumbulau una perda ananti de s’intrada de sa tumba.

47 E Maria Maddalena e Maria de Ioses fiant castiendi, innui nci dd’iant postu.

15,42 Sendhe giai 'ènnidu su sero, sigomente fit sa Parasceve, est a narrer sa die innantis de su sàpadu,

15,43 benzèit Zusepe, su de Arimatèa, cunsizeri famadu, chi aisetaìat isse puru su regnu 'e Deus; si deit ànimu e intrèit assae Pilatu e li pedèit su corpus de Gesùs.

15,44 Tandho Pilatu si meravizèit ch'esseret giai mortu e, giamadu su tzenturione, li preguntèit si fit mortu dae meda.

15,45 Daghi l'ischèit dae su tzenturione, donèit su corpus a Zusepe.

15,46 Comporèit unu telu 'e linu, ndhe lu falèit, lu faschèit in su telu 'e linu, lu ponzèit in su sepulcru chi fit iscafudadu in sa roca e fatèit illorumare sa pedra addainantis de s'intrada 'e su sepulcru.

15,47 Marìa sa Madalena e Marìa sa 'e Iose fin abbaidendhe inùe lu ponìan.